永遠の水面 / Everlasting Water Surface

sproutintentionTitle: 永遠の水面
(eien no minamo)
Eternal Water Surface

Circle: EastNewSound
Album: Sprout Intention
Vocals: 葉月ゆら
Lyrics: くまりす
Arrangement: きりん
Release: 2015/08/14 (Comiket 88)

Original:
東方永夜抄 ~ Imperishable Night
月まで届け、不死の煙 (Reach for the Moon, Immortal Smoke)

[Translation updated 08/16]


凍える指で溶け出す宝石は
滴る水もまたひたひた溢れ出す

kogoeru yubi de tokedasu hooseki wa
shitataru mizu mo mata hitahita afuredasu

A gem dissolves by my frozen fingers
And the dripping water gradually overflows

冷たい床が頬の熱を奪う
微睡む視界へとひたひた沈んでく

tsumetai yuka ga hoho no netsu wo ubau
madoromu shikai e to hitahita shizundeku

As the cold floor takes the warmth from my cheek
It gradually sinks into my drowsy field of vision

仄暗い水底漂う無意識が
いつの間にか心蝕んで朽ちてた

honogurai mizusoko tadayou muishiki ga
itsunomanika kokoro mushibande kuchiteta

On the gloomy waterfloor, consciousness drifting,
Before I knew it, my heart eroded and broke down

震える指で掴むんだ宝石は
熱で解けた光ゆらゆら消えてゆく

furueru yubi de tsukamunda hooseki wa
netsu de toketa hikari yurayura kiete yuku

The gem I grasped with trembling fingers
Melted by the heat, its light swaying and disappearing

溺れた事は遠い遠い過去へ
破片が宙を舞うゆらゆら降り積もる

oboreta koto wa tooi tooi kako e
hahen ga sora wo mau yurayura furitsumoru

All that was drowned is now in a very distant past
Fragments dance in midair, swaying and stacking

仄暗い水底漂う無意識が
いつの間にか心蝕んで朽ちてた

honogurai minasoko tadayou muishiki ga
itsunomanika kokoro mushibande kuchiteta

On the gloomy waterfloor, consciousness drifting,
Before I knew it, my heart eroded and broke down

私が求めた感覚は
遠い指の先の
水面にさす光

watashi ga motometa kankaku wa
tooi yubi no saki no
minamo ni sasu hikari

The feelings I pursued
Distantly, at my fingertips,
Shine as light onto the water’s surface


About Fuyuko

まだまだです
This entry was posted in EastNewSound and tagged , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to 永遠の水面 / Everlasting Water Surface

  1. GTEsoterica says:

    Hi Fuyuko! Amen directed me to this link here. Thank you for translating! I have been looking for this since the album was released (LOL). Keep up the good work!

    Liked by 1 person

  2. Amen says:

    I always find Kumarisu lyrics to be a pain to translate, similar to Shuriken’s from Sally, but you did a great job. Not only that, but your English shows no flaws as well.
    You seem to have a lot of practice with the languages, so I look forward to seeing more from you.

    Happy New Year!

    Like

    • fuyuko says:

      I feel the same way about these lyrics, so I’m really glad to get positive feedback (: Thank you! I’ll keep at it. Happy new year, have a good 2016 ^^

      Like

Leave a comment