ハッピーヒロインスナイパー / Happy Heroine Sniper

Title: ハッピーヒロインスナイパー
(happii hiroin sunaipaa)
Happy Heroine Sniper

Producer: じょるじん (暗黒童話P)
Vocal: GUMI, 初音ミク

Requested by Damian. Somewhat unusual for this blog, a vocaloid song, featuring Gumi and Miku, recently released by Joruzin. The other name they went by literally means ‘dark fairytale’ and if that isn’t fitting.. The grey lines are the unsung parts I transcribed from the PV.

Edit: Requester made a subbed cover, so check that out!

遠い国からやってきました。幸せ絶頂で
幕を閉じようとする女は一体どこですか?

tooi kuni kara yattekimashita. shiawase zecchou de
maku wo tojiyou to suru onna wa ittai doko desu ka?

She came from a distant land. Where in the world is the woman
who, at the peak of happiness, attempted to close the curtains?

遠い日々を待ちわびました。「幸せ・末永く?」
あぁ哀れなキチガイ女は一体でこですか?

tooi hibi wo machiwabimashita. ‘shiawase suenagaku?’
aa aware na kichigai onna wa ittai doko desu ka?

She waited impatiently for distant days. ‘Everlasting happiness?’
Aah, where in the world is that pitiful mad woman?

何も恐れるな、泥で創った
造形玩具の紐をほどいて
だらしなく顔を覆った肉はぎ

nani mo osoreru na, doro de tsukutta
zoukei omocha no himo wo hodoite
darashinaku kao wo outta niku hagi

Have no fear, the strings of the plaything,
Modeled from dirt, are unraveling

Casting off the flesh messily covering the face

〈たりらりらりらりらー〉
目標発見捕捉完了
幸福メーター絶頂絶好
弾倉不備無し任務遂行
ロックロックロックロック オーン

(tarirarirarirarira-)
mokuhyou hakken hosoku kanryuu
koufuku meetaa zecchou zekkou
dansou fubi nashi ninmu suikou
rokku rokku rokku rokku on

(Tralalalala-)
Target detected, capture completed
The happiness meter has peaked
No ammunition deficiencies, execute task
Lock-lock-lock-lock on

[シンデレラ]
Cinderella

貴女の物語、観察してました
生立ち最悪 親類最悪
序盤の設定最高です

anata no monogatari kansatsu shitemashita
oitachi saiaku shinrui saiaku
joban no settei saikou desu

Your story has been observed
The worst early life, the worst relatives
This starting point couldn’t be better

十二時制限の お姫にジョブチェンジ
ドロップアイテム(ガラスの靴)拾わせたら
ハッピーフラグは 成立です

juuniji seigen no ohime ni jobu chenji
doroppu aitemu (garasu no kutsu) hirowasetara
happii furagu wa seiritsu desu

Bound to midnight is a job change for the princess
When the dropped item (glass slipper) is picked up
The happy flag can be planted

キラキラキラキラ浄化された
真っ赤ッカッカその血は赤く
楠んだ目玉を艶やか映す
お前の目玉を洗う
案ずることなくやすらかに散れ
案ずることなく美しく散れ

kira kira kira kira joukasareta
makka kkakka sono chi wa akaku
kusunda medama wo adeyaka utsusu
omae no medama wo arau
anzuru koto naku yasuraka ni chire
anzuru koto naku utsukushiku chire

Sparkling, glistening, upon cleanup
The blood is a bright, bright red
Projected fascinatingly in dull eyeballs
And rinsing your eyeballs

Now die peacefully, without any concerns
Now die beautifully, without any concerns

アイム アイム アイム アイム
ハッピーヒロインスナイパー

aimu aimu aimu aimu
happii hiroin sunaipaa

I’m I’m I’m I’m
The happy heroine sniper

童話の国も、お伽の国も、夢も虚無も無い、
歌え踊れ 王子がお前とシケ込みたがってるぞ
惚けた子ども、疑心を知らず、成れの果てが
手足の生えた家畜以下の醜いタンパク質

douwa no kuni mo, otogi no kuni mo, yume mo kyomu mo nai,
utae odore ouji ga omae to shikekomitagatteru zo
toboketa kodomo, gishin wo shirazu, nare no hate ga
teashi no haeta gachiku ika no minikui tanpakushitsu

Fairytale lands, and never-never land, without dreams or nihility,
Sing and dance, the prince wants to be together with you
Children playing dumb, without suspicion, as shadow of themselves
Are unsightly protein lower than that from cattle’s limbs

どこで間違えた?ロウで固めた
転結起承を紡ぎバラして
サイを振る裏も表もゾロゾロ

doko de machigaeta? rou de katameta
tenketsu kishou wo tsumugi barashite
sai wo furu ura mo omote mo zorozoro

Where did it go wrong? The way, solidified with wax,
The story was constructed, end to beginning, will be exposed
With the throw of a dice, both what’s visible and what’s not

〈たりらりらりらりらー〉
目標発見捕捉完了
幸福メーター絶頂絶好
弾倉不備無し任務遂行
ロックロックロックロック オーン

(tarirarirarirarira-)
mokuhyou hakken hosoku kanryuu
koufuku meetaa zecchou zekkou
dansou fubi nashi ninmu suikou
rokku rokku rokku rokku on

(Tralalalala-)
Target detected, capture completed
The happiness meter has peaked
No ammunition deficiencies, execute task
Lock-lock-lock-lock on!

[ラプンチェル]
Rapunzel

貴女の物語 警報なりました
髪の毛強調したいの分かるが
塔を登るにはハシゴでしょ

anata no monogatari keihou narimashita
kami no ke kyouchoutai no wakaru ga
tou wo noboru ni wa hajigo desho

Your story is something that was warned for
While the importance of your hair is clear
There seems to be a ladder going up the tower

ひょうきん白馬に ちょい悪盗賊ヒーロー
物語を彩るキャラたち 原作一切でてきません

hyoukin hakuba ni choi aku touzoku hiiroo
monogatari wo irodoru kyaratachi gensaku issai detekimasen

On a laughable white horse is the evil thief as the hero
The characters in the story are nothing like the original

キラキラキラキラ浄化された
真っ赤ッカッカお前の血は
甘い甘い甘い甘い甘い甘い甘い
案ずることなくやすらかに散れ
案ずることなく美しく散れ

kira kira kira kira joukasareta
makka kkakka sono chi wa akaku
amai amai amai amai amai amai amai
anzuru koto naku yasuraka ni chire
anzuru koto naku utsukushiku chire

Sparkling, glistening, upon cleanup
The blood is a bright, bright red
And sweet, sweet, sweet, sweet, sweet..
Now die peacefully, without any concerns
Now die beautifully, without any concerns

アイム アイム アイム アイム
ハッピーヒロインスナイパー

aimu aimu aimu aimu
happii hiroin sunaipaa

I’m I’m I’m I’m
The happy heroine sniper

[白雪姫] [赤ずきん]
Snow White, Little Red Riding Hood,

[親指姫] [オズの魔法使い]
Thumbelina, The Wizard of Oz,

[眠れる森の美女] [ヘンゼルとグレーテル]
Sleeping Beauty, 
Hansel and Gretel,

[不思議の国のアリス] [かえるの王さま]
Alice in Wonderland, The Frog King

幸せだろ?
ねぇ幸せだろ?
ねぇねぇねぇねぇねぇ フラグ成立だろ?

shiawase daro?
nee shiawase daro?
nee nee nee nee nee furagu seiritsu daro?

Surely this is happiness?
Hey, isn’t this happiness?
Hey, hey, since the flag’s been planted.

[美女と野獣]
The Beauty and the Beast

真実の愛に触れたら 本当の姿取り戻せる
貴女が本当に愛したものは 獣の王子ではなく
「お城」

shinjitsu no ai ni furetara hontou no sugata torimodoseru
anata ga hontou ni aishita mono wa kemono no ouji de wa naku
oshiro

Once he experienced true love, his true appearnce would return
The thing that you truly loved was not the beastly prince, but..
..the castle

最後の目標 おやおや貴女はバッドエンドじゃありませんか
目標修正 探索発見 通りすがりの村娘!!

saigo no mokuhyou oya oya anata baddo endo ja arimasen ka
mokuhyou shuusei tansaku hakken toorisugari no muramusume!!

The very last target – oh my, is there no bad end for you?
Correcting the target, search and discovery, a village girl passing by!!

改めまして私の仕事は
改めまして名乗りましょうか?

aratamemashite watashi no shigoto wa
aratamemashite nanorimashou ka?

To do this formally, my occupation is-
To do this formally, shall I introduce myself?

[通りすがりの村娘を、命の恩人だと
勘違いしてしまっていたのです]
The village girl passing by, was a lifesaver,
I made a mistake
.

[人魚姫には王子を殺すことができませんでした]
The little mermaid wasn’t able to kill the prince.

[ねぇ幸せだろ?]
Surely this is happiness?

[人魚姫は、泡になって消えてしまいました]
The little mermaid turned into bubbles and disappeared.

アイム アイム アイム アイム
ハッピーヒロインスナイパー

aimu aimu aimu aimu
happii hiroin sunaipaa

I’m I’m I’m I’m —
The happy heroine sniper

[Jack Sniper – 幸せの調停者 ヘロイン課
億万不幸の上に成り立つ幸せを消去します]
Jack Sniper – arbitrator of happiness: heroine department
Purges happiness built upon uncountable misfortunes


Advertisements

About Fuyuko

まだまだです
This entry was posted in no category and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s