Title: 千ノ縁
(sen no yukari)
A Thousand Fated Connections
Circle: Yonder Voice
Album: 千ノ縁
Vocal: 瑶山百霊
Lyrics: 蒼羅杏
Arrangement: LEMiao
Released: Reitaisai 13
Original:
東方妖妖夢 ~ Perfect Cherry Blossom
ネクロファンタジア (Necrofantasia)
Requested by Eiki and Yuu! (And me.)
Yukari’s name is written as 紫 (violet), but ‘yukari’ is a possible reading of 縁. Which is also used to mean edges and borders, so it fits perfectly. (Subtitled PV here, regular subs here!)
空に向かう
爛漫たる夜桜
万燈に照らされ輝く頃
常磐なる誓い胸に
sora ni mukau
ranmantaru yozakura
mantou ni terasare kagayaku koro
tokiwanaru chikai mune ni
They face the heavens
Cherry blossoms of the night in full bloom
As they shine, illuminated by many lanterns
The oath close to my heart remains
歔欷く風 憂いを剪って
織った錦を 君に贈ろう
降り灑ぐ雨に 凛と立つように
嫋やかな姿 今も色褪せず
susurinaku kaze urei wo kitte
otta nishiki wo kimi ni okurou
furisosogu ame ni rin to tatsu you ni
taoyakana sugata ima mo iroasezu
The crying wind trims my sorrows
I offer you a woven piece of cloth
Your graceful image, standing dignified
In the pouring rain, still hasn’t faded
はらり 過去が花瓣になって
開いた手のひらから零れ散る
徘徊るその背中を常闇が飲み込んだ
地に墜ちたままの 泡沫の蝶
harari kako ga kaben ni natte
hiraita tenohira kara koborechiru
haikairu sono sena wo tokoyami ga nomikonda
chi ni ochita mama no utakata no chou
The past turns into falling flower petals
Spilling out of my opened palms
That wandering back was swallowed by darkness
An ephemeral butterfly, fallen to earth
嗚呼 罅裂らた隙間から消えて
幽明境を異にした
美しい傷痕をなぞり
愛してた君を忘れない
aa hibiwarata sukima kara kiete
yuumei sakai wo koto ni shita
utsukushii kizuato wo nazori
aishiteta kimi wo wasurenai
Oh, disappearing from the opened gaps
You passed into the other world
Tracing all these beautiful scars
I’ll never forget you, the one I loved
嘆くこともなく ただ淡々と歩く
諦観と侘しさが 旁魄したように
nageku koto mo naku tada tantan to aruku
teikan to wabishisa ga houhakushita you ni
I walk on, detached, without lamenting
Seeming to mix endurance and desolation
ほろり 四季折々の雫
川へと海へと還る運命
幻想の裏側の此処に在り続けるから
幾層もの夢と現を繋いで
horori shiki oriori no shizuku
kawa e to umi e to kaeru unmei
gensou no uragawa no koko ni aritsudzukeru kara
ikusou mo no yume to utsutsu wo tsunaide
Moved to tears, the droplets of each season
Are fated to return to the river, to the sea
Remaining here, on the other side of illusions
And thus connecting layers of dreams and reality
嗚呼 水鏡 記憶を揺らして
魂の片割 反映し出す
月明かり 百万の眠り
誰にも涜されぬように守る
aa mizukagami kioku wo yurashite
tamashii no kataware utsushidasu
tsukiakari hyakuman no nemuri
darenimo kegasarenu you ni mamoru
Ah, reflected on the water, memories ripple
Showing the fragments of the soul
Moonlight protects the sleep of millions
So that no one can ever be corrupted
嗚呼 願わくばまた出逢えるなら
生死の輪廻を共にしよう
何もかも忘れたとしても
渝らぬ愛を捧ごう
aa negawakuba mata deaeru nara
shishou no rinne wo tomo ni shiyou
nanimokamo wasureta to shite mo
kawaranu ai wo sasagou
Oh, if my wish can make us meet again
Let’s travel the cycle of life and death together
Even when everything is forgotten
I’ll give you my unchanging love
嗚呼 霊の桜よ
碧落と黃泉の間で狂い咲け
かの夢の終わりを綴りて
緊く結び合う 千ノ縁
aa maboroshi no sakura yo
hekiraku to yomi no awai de kuruisake
kano yume no owari wo tsudzurite
kizuku musubiau sen no yukari
Oh, may the cherry blossoms of phantasm
Bloom madly in the distant netherworld
Binding together the end of that dream
And securing a thousand fated connections
Pingback: ᴴᴰ⁶⁰【東方Vocal】Yonder Voice|千ノ縁【中日English附詞】【PV】 - 萌芽音樂網 - 萌芽網頁
Pingback: 千ノ縁 || A Thousand Fated Connections | Moon
Pingback: 千ノ縁 || Yonder Voice | Petalite Yuu
https://youtu.be/AfqIvb1gSd8 Ò v Ó
LikeLike
Great! I linked it in the post.
LikeLiked by 1 person
Great! And I used your translation to translate it into Vietnamese. I have to say I like your translation a lot!! Thank you!
LikeLiked by 1 person